Если человек проживает или пытается устроиться на работу в чужой стране, то рано или поздно он столкнется с необходимостью сделать нотариальный перевод личных документов. В первую очередь это коснется паспорта.
Без него вы не сможете контактировать с представителями местной администрации и сотрудниками иных государственных органов. Также он потребуется в следующих случаях:
- Оформление вида на жительство/разрешения на временное пребывание на территории государства;
- Получение займа/кредита в банке;
- Устройство на официальную работу;
- Вступление в брак.
Конечно же, ситуаций гораздо больше, но мы отметили наиболее часто встречающиеся.
Зачем вообще нужен нотариальный перевод паспорта?
К примеру, в нашей стране государственным языком является русский. Соответственно, весь документооборот осуществляется на нем. Точно так же и в других странах мира. Вот почему личные документы нуждаются в нотариальном переводе паспорта. Нотариус берет на себя ответственность за подлинность информации, указанной в вашем паспорте, что дает вам право вести полноценный образ жизни, совершать сделки и многое другое.
Где и как сделать такой перевод паспорта?
Весь процесс можно разделить на два этапа:
1. Непосредственно перевод;
2. Заверение у нотариуса.
Солидные нотариальные кабинеты, как правило, имеют штатных переводчиков. Если же поблизости таковых нет, то смело идите в бюро переводов. Если организация имеет право оказывать такую услугу (сертификат, подтверждающий разрешение осуществлять определенную деятельность), то нотариус обязательно заверит перевод, сделанный ее сотрудниками.
Выглядит это следующим образом. С каждой страницы вашего паспорта снимается копия, они сшиваются между собой и к ним прикладывается их переведенный вариант, а на последнем листе ставится печать и подпись нотариуса.
Из-за непроходящей инфекции у него высокая температура. Врачи пытаются остановить нагноение раны на